Lidia Czarska
Carówna Lodowinka i inne baśnie
Przekład: Nelly Staffa, Ryszard Waksmund
Baśnie Czarskiej pozostają w cieniu jej dorobku powieściowego, kierowanego przeważnie do dorastającej młodzieży. Rewolucja bolszewicka usunęła je ze szkolnych i publicznych bibliotek, ponieważ nie wspierały oficjalnej ideologii.
Ich ponowne wprowadzenie na rynek czytelniczy w dobie „pieriestrojki” stworzyło szansę, by mógł się z nimi zapoznać, dzięki niniejszemu tłumaczeniu, także polski czytelnik.
Zamieszczone w książce utwory zdradzają z jednej strony niewielki wpływ bajki ludowej, z drugiej powiązania z kanonami europejskiego i rosyjskiego modernizmu. Sylwetki bohaterów mają aspekty inicjacyjne i przygodowe, a także wychowawcze. Język baśni jest przejrzysty i pozbawiony archaizmów, ważną rolę odgrywają tu kolory, zapachy i dźwięki.
35.00 PLN
41.00 PLN
w tym VAT 5%
Dostępność: TAK
Produkty powiązane
Trzy córki Wellamo i inne baśnie pisarzy rosyjskich XIX i początku XX wieku
Nelly Staffa, Ryszard Waksmund (redakcja)
Trzy córki Wellamo i inne baśnie pisarzy rosyjskich XIX i początku XX wieku
Nelly Staffa, Ryszard Waksmund (redakcja)
Niniejszy tom zawiera 31 mało znanych polskim czytelnikom baśni pisarzy rosyjskich epoki romantyzmu i modernizmu: Anny Zontag, Oresta Somowa, Władimira Dala, Władimira Odojewskiego, Nikołaja Wagnera, Dmitrija Mamina-Sibiraka, Aleksandra Kuprina, Wasilija Niemirowicza-Danczenki i in.
Legendy o Liczyrzepie
Johann Karl Augustus Musäus
Legendy o Liczyrzepie
Johann Karl Augustus Musäus
Znana księga legend o Liczyrzepie, zamieszkującym Karkonosze, autorstwa weimarskiego profesora i baśniopisarza z końca XVIII w.
Baśnie
Wilhelm Hauff
Piotruś Pan czyli chłopiec, który nie chciał dorosnąć
James Matthew Barrie
Piotruś Pan czyli chłopiec, który nie chciał dorosnąć
James Matthew Barrie
Przekład: Aleksander Brzózka
Niniejsza książka jest pierwszym polskim przekładem sztuki teatralnej pod tytułem Piotruś Pan. Tekst ten opublikowano dopiero w roku 1928 w Wielkiej Brytanii, ponieważ cała sztuka ulegała znacznym przeobrażeniom jeszcze wiele lat po jej pierwszym wystawieniu 27 grudnia 1904 r.
Wróżki w salonach. Antologia francuskich baśni literackich z XVII i XVIII w.
Ryszard Waksmund (redakcja)
Wróżki w salonach. Antologia francuskich baśni literackich z XVII i XVIII w.
Ryszard Waksmund (redakcja)
Antologia obejmująca przekłady wybranych baśni salonowych powstałych we Francji w ostatnim dziesięcioleciu wieku XVII i w XVIII wieku.
W krainie dzieciństwa
Zenon Harasym, Ryszard Waksmund (opracowanie)
W krainie dzieciństwa
Zenon Harasym, Ryszard Waksmund (opracowanie)
Album zawierający wiersze dla dzieci uznanych klasyków, ozdobiony reprodukcjami fotografii z XIX i początku XX w. Wiersze m.in. Władysława Bełzy, Marii Konopnickiej czy Artura Oppmana ilustrują fotografie, na których widnieją dzieci przeważnie z mieszczańskich i ziemiańskich domów. Odświętnie ubrane i upozowane, reprezentują społeczny status rodziny, przestrzegając konwenansu nakazującego spełniać, przynajmniej na czas pozowania, rolę posłusznych dziewczynek i chłopczyków.
Bajki carycy Katarzyny II dla wnuków i inne utwory baśniowe pisarzy rosyjskich XVIII wieku / OUTLET
Nelly Staffa, Ryszard Waksmund (wybór, przekład i opracowanie)
Bajki carycy Katarzyny II dla wnuków i inne utwory baśniowe pisarzy rosyjskich XVIII wieku / OUTLET
Nelly Staffa, Ryszard Waksmund (wybór, przekład i opracowanie)
Uwaga: egzemplarz pochodzący ze zwrotów. Sprawdź ⇒
Te dwie oryginalne opowieści o egzotycznej dla nas scenerii i fabule razem z utworami Karamzina i Dmitrijewa stanowią wgląd w dzieje rosyjskiej baśni literackiej przed Puszkinem.
Śpiewająca tykwa i inne baśnie afrykańskie
Harold Scheub, Ryszard Waksmund (redakcja)
Śpiewająca tykwa i inne baśnie afrykańskie
Harold Scheub, Ryszard Waksmund (redakcja)
Wybór, wstęp o komentarze: Harold Scheub
Przedmowa: Ryszard WaksmundZbiór opowieści prezentujący szeroki wachlarz afrykańskich tradycji oralnych. Historie te pochodzą z wielu rejonów tego różnorodnego kontynentu.
Baśnie reńskie
Clemens Brentano
Baśnie reńskie
Clemens Brentano
Przekład: Roman Polsakiewicz
Baśnie reńskie Clemensa Brentano (1778-1842) są kolejną próbą przybliżenia polskiemu czytelnikowi dokonań niemieckiego baśniopisarstwa romantycznego.
Ostatni smok. Baśnie pisarzy angielskich
Ryszard Waksmund (redakcja)
Ostatni smok. Baśnie pisarzy angielskich
Ryszard Waksmund (redakcja)
Na antologię złożyły się nietłumaczone dotąd na język polski baśnie wiktoriańskie. Książka powinna znaleźć miejsce na półce obok Pierścienia i róży, Alicji w Krainie Czarów, Kubusia Puchatka i Harry’ego Pottera, ponieważ pulsuje esencją angielskości w najlepszym rozumieniu tego słowa.